Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница

Коллективный перевод выполнен на сайте w

ww . no

tabenoid . com для группы Вконтакте:

https://vk.com/bookish_addicted.

Перевод с английского: sunnynight, Tanalla, Karmelius.

Редактура: refuse.

Перевод выполнен в ознакомительных целях, никакой выгоды не извлекаем, прибыль не

получаем.

Дэн Уеллс

Фрагменты

Кира Уокер нашла лекарство от РМ, но борьба за выживание и людей, и Партиалов только


начинается. В отчаянных поисках ответов на вопрос о своем происхождении Кира

покидает

Ист-Мидоу. То, что кровь Партиалов содержит противоядие от РМ, не может быть

случайностью. Должно быть, это часть масштабного плана, плана, который может

спасти обе

расы, и Кира как-то связана со всем этим. Помогать же в поисках Кире будут Афа Дему –

загадочный Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница бродяга и бывший сотрудник ПараДжен, – а также Сэмм и Херон – двое

Партиалов, которые предали ее, а затем спасли ей жизнь; только эти двое знают ее тайну, но

можно ли им

доверять?

Тем временем на Лонг-Айленде остатки человеческой цивилизации объединяются для

войны

с Партиалами. Маркус знает: он должен задержать готовящиеся действия до

возвращения

Киры, и это – его единственная надежда. Кира же в ходе своих странствий окажется в

самой

глубине заброшенных земель постапокалиптической Америки. Но врагом окажется тот, о

существовании кого ни Кира, ни Маркус раньше даже не подозревали.

Часть 1

Глава 1

— Поднимем наши бокалы, — произнес Гектор, — за лучшего офицера Новой Америки.

Комната ожила звоном стекла и ревом сотни голосов: «Корнуэлл Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница! Корнуэлл!» Мужчины

наклоняли свои чаши и бутыли и, в унисон булькая, опустошали их, а затем резко опускали

или

даже бросали на пол, когда выпивка в них кончалась. Сэмм молча наблюдал, почти

неуловимо

подстраивая свою подзорную трубу.

Окно было мутным, но он все равно видел, как солдаты ухмылялись, корчили гримасы,

хлопали друг друга по спине, смеялись над грубыми шутками и старались не смотреть на

полковника. Линк в любом случае сообщит им о Корнуэлле всё.

Спрятавшись в деревьях с противоположной стороны долины, находясь далеко за

пределами

действия линка, Сэмм не мог похвастаться такой роскошью.

Он подкрутил ручку штатива, поворачивая микрофон на малейшую долю миллиметра

влево.

С такого расстояния даже небольшое изменение угла Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница поворота заставило звуки большой

комнаты

завертеться — диапазон слышимости перемещался из одной части помещения к другой.



Голоса в

наушниках Сэмма слились воедино, обрывки слов и фраз пронеслись быстрым пятном

звуков, а

затем раздался другой голос, такой же знакомый, как и голос Гектора, — это был Адриан,

бывший

сержант Сэмма.

— ...Так и не узнал, что поразило их, — говорил Адриан. — Линия врагов распалась,

именно

так, как было запланировано, но на несколько минут стало куда опаснее, чем было до этого.


Враг

был дезориентирован и палил по всему, что было перед ним, слишком яростно, чтобы

остановить

его. Корнуэлл все это время сдерживал фланг, ни разу не дрогнув, а сторожевая псина все

выла и

выла; она почти оглушила Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница нас. Не существует псины более верной, чем та. Она обожала

Корнуэлла. Это была последняя крупная битва из увиденных нами в Ухани*, а пару дней

спустя

город был нашим.

Сэмм помнил ту битву. Ухань была взята почти шестнадцать лет назад, в марте 2061, и

стала

одним из последних павших в Изоляционную войну городов. Но это было место одной из

первых

встреч Сэмма с врагом; до сих пор он помнил звуки, запахи, резкий привкус пороха в

воздухе.

Его разум загудел от воспоминания, а по мозговой коре пронеслись призрачные данные

линка, что вызвало небольшой выброс адреналина. Инстинкты и навыки ответили почти

мгновенно, и степень восприятия Сэмма усилилась, и он сидел Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница, скорчившись, на склоне

холма,

готовясь к битве, которая существовала теперь только в его воображении.

Едва ли более, чем миг спустя, последовала противоположная реакция — успокаивающая

волна близости. Он днями не пользовался линком, и внезапно появившееся ощущение,

реальное

или нет, оказалось почти болезненно приятным.

Сэмм закрыл глаза и постарался продлить момент, зацепиться за ощущение; он

сосредоточился на воспоминаниях, заставляя себя заново их прочувствовать, ярче и ярче, но

через

несколько мимолетных мгновений они уже ускользнули. Он оказался в одиночестве.

Открыв глаза, он снова взглянул в свою подзорную трубу.

К этому времени принесли еду; большие металлические подносы были завалены свининой,

от которой шел пар. Стада диких кабанов встречались в Коннектикуте Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница довольно часто, но

по

большей части в лесных чащах вдали от поселений Партиалов.

Должно быть, чтобы устроить пиршество, подобное этому, охоте пришлось зайти довольно

глубоко в лес. Живот Сэмма заурчал при виде всего этого великолепия, но Партиал не

шевельнулся.

Вдалеке солдаты напряглись, слегка, но все разом — линк предупредил их о чем-то, о чем

Сэмму оставалось только гадать. «Полковник», — подумал он и переместил свою трубу,

чтобы

посмотреть на Корнуэлла. Тот выглядел так же плохо, как и обычно, — исхудалым и

мертвенно-

бледным — но его грудная клетка все еще поднималась и опадала, и в данный момент с

ним,

казалось, все было в относительно порядке.

Кроме, разве что, легкой маски Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница боли. Мужчины в комнате игнорировали ее, и Сэмм решил

сделать то же самое. Судя по всему, время еще не пришло, и празднество продолжалось.

Сэмм


подслушал еще один разговор — еще кто-то предался воспоминаниям о временах

Изоляционной

войны — и пару историй о революции, но ничто так сильно не возбудило его память, как

рассказ

сержанта.

В конце концов ему стало невмоготу от вида свиных ребрышек и чавканья, и Сэмм

осторожно выудил из своей сумки пластиковый пакет с вяленой говядиной. Она едва ли

шла в

какое-то сравнение с сочными ребрышками, которыми наслаждались его бывшие

сослуживцы, но

все же это было кое-что. Сэмм вернулся к подзорной трубе и обнаружил, что майор Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница Уоллис

как раз

поднялся, чтобы держать слово.

— Сегодня подполковник Ричард Корнуэлл не в состоянии произнести речь, но мне выпала

честь сказать несколько слов от его имени.

Уоллис был медлительным; это касалось не только его походки, но и жестов и речи —

каждое его движение было размеренным и обдуманным.

Он выглядел так же молодо, как Сэмм — восемнадцатилетним юношей — но на самом деле

он его возраст приближался к двадцати — к окончанию «срока годности». Через несколько

месяцев, а может быть, и недель, он начнет гнить, как сейчас Корнуэлл. Сэмм почувствовал

дрожь

и плотнее натянул на плечи куртку.

В пиршественной зале стало так же тихо, как и вокруг Сэмма, голос Уоллиса с Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница силой

разносился по помещению, высоким эхом отдаваясь в наушниках Сэмма:

— Я имел честь служить с полковником всю мою жизнь; именно он вынул меня из

взращивающей капсулы, он же провел для меня курс молодого бойца. Он лучший из всех,

кого я

встречал, и замечательный лидер. Мы не имеем отцов, но, если бы имели, я хотел бы

думать, что

мой был бы таким, как Ричард Корнуэлл.

Он сделал паузу, и Сэмм покачал головой. Корнуэлл и был их отцом, во всех отношениях,

кроме биологического. Он учил их, направлял, защищал — делал все, что должен был

делать

настоящий отец. Всё то, чего Сэмму никогда не доведется сделать.

Он подкрутил зум подзорной Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница трубы, как можно сильнее увеличивая изображение лица

майора. Слез не было, но глаза смотрели мрачно и устало.

— Мы были созданы, чтобы умереть, — продолжил майор. — Чтобы убить, а затем умереть

самим. Наши жизни служили лишь двум целям, и первой мы достигли пятнадцать лет

назад.

Иногда мне кажется, что наибольшая жестокость заключается не в самом «сроке годности»,

ав

том, что нам пришлось ждать все эти пятнадцать лет, чтобы узнать о нем. Младшим из вас

хуже

всего, потому что вы уйдете последними. Мы были рождены в войну, и мы достигли нашей

славы, а теперь мы сидим в зале угасания и смотрим, как умираем, один за другим.

Партиалы в комнате снова напряглись Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница, на этот раз заметнее, некоторые подскочили на

ноги.


Сэмм резко крутанул трубой, переводя ее на полковника, но то, что она была настроена для

четкого изображения лица майора, заставило его растеряться, и несколько наполненных

паникой

мгновений он беспомощно осматривал комнату под крики «Полковник!» и «Время!».

В конце концов он отстранился, перенастроил оптику, и стал подбирать зум с расстояния

почти в милю. Он нашел взглядом постель полковника, стоящую на почетном месте в

передней

части комнаты, и стал смотреть, как старик дрожит и кашляет, а из уголков его рта

вытекают

капельки черной крови.

Он уже выглядел трупом, его клетки разлагались, и тело гнило почти на глазах у Сэмма Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница и

остальных наблюдавших за сценой солдат. Полковник захрипел, сморщился, дернулся и

замер.

Комната наполнилась тишиной.

Сэмм с каменным лицом смотрел, как солдаты исполняли последний посмертный обряд: не

произнося ни слова, они открыли окна, отвели в стороны занавески и включили

вентиляторы.

Люди встречали смерть рыданиями и речами, воем и скрежетом зубов.

Партиалы же встречали ее так, как могли только они: через линк. Их тела были созданы для

сражений; умирая, они испускали набор информации, чтобы предупредить своих

товарищей об

опасности, а те, уловив ее, в свою очередь передавали дальше, бросая клич. Сейчас

вентиляторы

раздували воздух и разносили информацию по миру, так, чтобы все восприняли ее линком

и

узнали, что умер великий.

Сэмм замер Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница в напряженном ожидании, позволив ветру обдувать свое лицо. Он и хотел

этого,

и не хотел; в единое целое сочетались близость и боль, общность и грусть. Гнетущим

казалось то, как часто в последнее время одно приходило неотделимо от другого.

Он смотрел, как внизу, в долине, дрожали на ветру листья деревьев, как ветви мягко

покачивались из стороны в сторону от дуновения воздушных потоков. Информация не

дошла.

Он был слишком далеко.

Сэмм разобрал подзорную трубу и микрофон дальнего действия, запихнул их и небольшую

солнечную батарею в сумку. Дважды осмотрелся вокруг, чтобы убедиться, что ничего не

забыл;

пластиковый пакет уже занял свое место в ранце, наушники были уложены Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница в сумку,

винтовку он

повесил на плечо.

Даже следы от штатива на земле он затоптал ботинком. Ничто не напоминало о том, что он

вообще здесь был.

В последний раз он кинул взгляд туда, где встретил свою смерть его полковник, натянул

противогаз и скользнул обратно в изгнание. На этом сборище дезертирам места не было.

*Ухань — город субпровинциального значения в провинции Хубэй КНР,

административный

центр провинции Хубэй, самый густонаселенный город центрального Китая. Стоит на


месте

слияния рек Янцзы и Ханьшуй.

Глава 2

Солнце проглядывало через провалы сквозь линию горизонта, образовывая на побитых

улицах узор из неровных желтых треугольников. Кира Уокер внимательно смотрела на

дорогу,

присев возле проржавевшей машины такси на дне глубокой Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница городской канавы. Трава,

кустарники и

молодые деревья, пробившиеся через потрескавшийся асфальт, стояли недвижно,

нетронутые

ветром. Город казался совершенно застывшим.

Но что-то все же двигалось.

Кира положила винтовку на плечо, надеясь, что оптический прицел даст ей возможность

получше осмотреться, но тут же вспомнила, и далеко не первый раз, что разбила прицел в

пещере

на прошлой неделе. Она выругалась и опустила оружие.

«Как только я здесь закончу, найду ружейную лавку и заменю эту дурацкую штуковину».

Она уставилась на дорогу, пытаясь различить, чему принадлежали какие тени, и снова

подняла винтовку, пробормотав себе под нос проклятие.

Привычка — вторая натура. Кира пригнула голову и метнулась к другому краю такси. В

сотне Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница футов от нее находился грузовик, половина корпуса которого высовывалась на

дорогу, и

этого должно было хватить, чтобы скрыть ее передвижения от чего-то или кого-то, что бы

это ни

было.

Она высунулась из своего укрытия и почти минуту смотрела на неподвижную улицу, затем

сжала зубы и побежала. Ни пуль, ни звука шагов, ни криков. Грузовик выполнил свою

задачу. Кира

подбежала к нему, опустилась на одно колено и выглянула из-за бампера.

Через кустарник пробиралась антилопа канна, ее длинные рога были закручены и смотрели

в

небо, а языком она исследовательски касалась молодых побегов и травы, растущих среди

щебня.

Кира не шевелилась и внимательно наблюдала, она была слишком Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница подозрительной, чтобы

так

сразу поверить, что это движения антилопы она заметила некоторое время назад.

Сверху запел кардинал*, а несколько мгновений спустя ему вторил еще один. Яркие

красные

полосы засновали туда-сюда, завертелись и закрутились в воздухе, стали носиться друг за

другом, виляя среди линий электропередач и светофоров.

Антилопа мирно занялась поеданием зеленых листьев молодого клена, не обращая ни на

что

внимания. Кира продолжала смотреть до тех пор, пока не убедилась, что больше ничего не

заслуживало здесь ее внимания, а затем еще немного подождала, просто на всякий случай.

Нельзя было быть слишком острожным на Манхэттене. В прошлый раз, когда она здесь

была, ее атаковали Партиалы, а на этот Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница раз она уже успела повстречаться с медведем и

пантерой.


Воспоминание заставило ее помедлить, обернуться и посмотреть, что было за ее спиной.

Ничего. Она закрыла глаза и сосредоточилась, пытаясь почувствовать, были ли поблизости

Партиалы, но это не сработало. Это не работало и никогда раньше, по крайней мере она не

чувствовала ничего, что показалось бы ей нужным ощущением, даже в течение той недели,

которую она провела, тесно контактируя с Сэммом. Кира тоже была Партиалом, но она

отличалась

от остальных — судя по всему, у нее не было линка и некоторых других качеств Партиалов,

кроме

того, она взрослела, как любой нормальный человек.

Она не знала точно, что она такое, и ей не Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница к кому было обратиться с расспросами. Ей даже

не

с кем было об этом поговорить — только Сэмм и сумасшедшая доктор Морган, ученый

Партиалов,

знали, кто она. Кира не сказала даже своему парню, и лучшему другу, Маркусу.

Она неловко поежилась и сморщилась от того неприятного замешательства, которое всегда

следовало за вопросами о том, кто она.

«Это я и собираюсь здесь найти, — подумала она. — Ответы на вопросы».

Она повернулась и села на растрескавшийся асфальт, прислонившись к спущенной шине

грузовика и снова вытаскивая свой блокнот, хоть к этому времени она уже знала адрес

наизусть: пересечение пятьдесят четвертой стрит и Лексингтон-авеню. Ей понадобилось

несколько недель, чтобы Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница найти адрес, и еще не один день, чтобы пробраться сюда через руины.

Возможно, она

проявляла чрезмерную осторожность...

Она покачала головой. Осторожность не бывала «чрезмерной». Покинутые районы были

слишком опасны, чтобы рисковать, а Манхэттен был одним из опаснейших. Она была

осторожна и

потому все еще жива; она не собиралась пересматривать стратегию, которая

зарекомендовала себя

с успешной стороны.

Она снова посмотрела на адрес, затем — на потрепанные погодой дорожные знаки.

Определенно, это то место. Она сунула блокнот обратно в карман и подняла винтовку.

Пора зайти

внутрь.

Пора навестить ПараДжен.

— Двадцать первый этаж, — вздохнула она. — Ну, конечно.

Многие старые здания были слишком ненадежны, чтобы входить в них; первая же после

Раскола зима опустошила их Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница: окна были разбиты, трубы прорвало, и к весне стены и полы

насквозь пропитались влагой.

Десять циклов замерзания-оттаивания спустя стены покоробились, потолки прогнулись, а

полы раскрошились на кусочки. Плесень покрыла дерево и ковры, в трещины проникли

насекомые, и когда-то непоколебимое строение становилось опасной башней из обломков,

фрагментов обшивки и висячих кусков, которые до сих пор не упали, а ждали только

толчка, шага

или громкого звука, чтобы обрушиться вниз.

Тем не менее, более высокие здания, особенно новые, как это, оказались более

долгосрочными — хребтом их были стальные балки, а плотью — бетон и углеродное

волокно.


Если продолжить аналогию, кожа их все же была слаба — ее составляли стекло Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница,

штукатурка,

гипсокартон и ковры — но само строение оставалось крепким. Лестница, по которой

поднималась

Кира, сохранилась особенно хорошо, она была пыльной, но не грязной, и затхлость воздуха

заставила Киру задаться вопросом, не стояло ли строение более-менее изолированным со

времен

Раскола.

Это придавало лестнице зловещее ощущение, ощущение гробницы, хоть Кира и не видела

доказательств того, что кто-то здесь погиб. Она начала задаваться вопросом, вдруг такие

действительно были, где-нибудь выше — вдруг кто-то шел по лестнице и в этот миг РМ

забрал его

жизнь, и этот кто-то оставался погребенным здесь до сих пор. Тем не менее к тому времени

как

Кира достигла двадцать первого этажа, она так Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница и не увидела ни одного тела.

Она подумывала о том, чтобы продолжить подниматься и поискать кого-нибудь, просто

чтобы удовлетворить сдерживаемое на протяжении двадцати одного этажа любопытство,

но

отказалась от этой идеи. В городе, равном этому по размерам, было достаточно трупов. В

половине

машин на улице сидели скелеты, а в домах и офисах их были еще миллионы.

Даже найди она какое-нибудь тело на этой старой забытой лестнице, это ничего не

изменит.

Потянув, она открыла дверь и под скрип петель вошла в офис ПараДжен.

Конечно, это был не главный офис, который она несколько недель назад увидела на

фотографии, где рядом с ней, маленьким ребенком, на фоне большого Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница стеклянного здания и

снежных гор стояли ее отец и опекунша, Нандита.

Она не знала, где это было, не помнила, как была сделана фотография, и с полной

уверенностью считала, что не знала Нандиту до Раскола, но вот она — фотография. Ей

было всего

лишь пять лет, когда пришел конец света, на фотографии ей, наверное, четыре. Что это все

означало? Кем на самом деле была Нандита и как она была связана с ПараДжен Неужели

она в нем

работала? А отец?

Кира знала, что он работал в офисе, но тогда она была слишком мала и теперь больше

ничего

не помнила. Если она действительно была Партиалом, было ли ее создание лабораторным

экспериментом? Случайностью? Образцом Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница? Почему Нандита ничего ей не говорила?

В некоторых отношениях, последний вопрос был самым главным. Кира прожила с

Нандитой

почти двенадцать лет. Если та знала, кем на самом деле была Кира — знала все это время и

так

ничего и не сказала — то Кире это совсем не нравилось.

От этих мыслей ей стало плохо, как и чуть раньше на улице.

«Я — пустышка, — подумала Кира. — Я — искусственно созданная структура, которая

считает себя личностью, человеком. Я такая же фальшивка, как отделка из искусственного

камня


на этом столе».

Она вошла в приемную офиса и коснулась шелушащегося покрытия стойки

администратора:

прессованные пластиковые доски были покрыты винилом. Стол был едва ли натуральным,

но Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница все

же существовал. Кира подняла глаза, заставляя себя забыть о беспокойствах и

сосредоточиться на

своей задаче.

Приемная была просторной для Манхэттена; обширная комната была заставлена

потрескавшимися кожаными диванчиками и какой-то структурой из грубого камня,

которая

раньше, возможно, была водопадиком или фонтаном. На стене за стойкой был помещен

массивный

металлический логотип ПараДжен, такой же, как на здании с фотографии.

Кира открыла рюкзак, вытащила из нее аккуратно сложенное изображение и сравнила

картинки. Идентичны. Она положила фотографию обратно и обошла вокруг стойки, стала

осторожно перебирать разложенные на ней бумаги.

Подобно лестнице, эта комната была относительно изолирована и, таким образом, не

испытала на себе воздействий среды. Бумаги были старыми и пожелтевшими, но

оставались

нетронутыми Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница и в некотором порядке. Б ольшую их часть составляла малозначимая ерунда

телефонные книги, рекламные брошюры компаний и книга в мягкой обложке, которую

когда-то

читала дежурная администратор. Она называлась «Люблю тебя до смерти», а на обложке

был

изображен запачканный кровью кинжал.

Возможно, не самое политически верное чтение для времен конца света, но, с другой

стороны, когда случился Раскол, администратора здесь и не было.

Ее, должно быть, эвакуировали, когда РМ вступил в полную силу, или когда его только

выпустили, или даже, возможно, в самом начале войны с Партиалами. Кира постучала

пальцем по

обложке; закладка отмечала, что книга была прочитана почти на три четверти.

Администратор так

никогда и не узнала, кто и Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница кого любил до смерти.

Кира снова посмотрела в служебник и обнаружила, что некоторые четырехзначные

телефонные номера начинались с единицы, а некоторые — с двойки.

Может быть, офис занимал в этом здании два этажа? Кира пролистала справочник и нашла

в

конце раздел с более длинными номерами, каждый из которых состоял из десяти цифр.

Некоторые

начинались с 1303, другие — с 1312.

Она знала из разговоров с теми, кто помнил старый мир, что это были коды для разговоров

с

другими частями страны, но она не имела ни малейшего понятия, с какими, и справочник

ничего

по этому поводу не сообщал.


В углу стойки аккуратной стопочкой лежали брошюрки, обложки которых были украшены

двойной спиралью и Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница изображением здания с фотографии Киры, но снятого с другого угла.

Кира взяла в руки одну брошюрку, чтобы рассмотреть получше, и увидела, что фоном

служили похожие здания, среди которых выделялась высокая башня; казалось, она

построена из

огромных стеклянных кубов. Плавным шрифтом внизу обложки значилось: «Станем лучше,

чем

мы есть».

Страницы издания были заполнены фотографиями улыбающихся лиц и презентациями

генетических модификаций: косметических модулей для изменения цвета глаз или волос,

целебных модулей для излечения врожденных заболеваний или повышения иммунитета к

другим

болезням, рекреационных модулей, обещающих сделать ваш живот более плоским, грудь

крупнее,

увеличить силу или скорость движений, усовершенствовать органы чувств или скорость

реакции.

Генетические модификации были столь популярны до Раскола Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница, что присутствовали почти у

всех

выживших на Лонг-Айленде. Даже детям эпидемии, которые были слишком малы во время

Раскола, чтобы помнить что-либо о жизни до него, было сделано при рождении некоторое

количество генетических изменений.

Вживление модулей было стандартной процедурой в госпиталях по всему свету, и многие

из

концепции разработал ПараДжен. Кира всегда считала, что у нее были базовые для

новорожденных модули и, может, что-нибудь еще. Раньше она задавалась вопросом, бегала

ли

быстро из-за доставшейся ей от родителей ДНК или потому, что так было определено

введенном в

раннем возрасте генетическим модулем. Теперь она знала: дело было в том, что она —

Партиал.

Созданный в лаборатории идеал человека.

Во второй половине брошюры Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница определённо говорилось о Партиалах, хотя там они

назывались «биосинтами», и их «моделей» было гораздо больше, чем Кира ожидала найти.

Военные модели были представлены в самом начале, но скорее в качестве успешного

проекта, чем как доступный к приобретению продукт: миллион успешных полевых

испытаний

флагманской технологии. Конечно, можно было купить модель солдата, но речь в брошюре

велась

о других, менее похожих на людей версиях одной и той же технологии: суперумные

Сторожевые

псы, гривастые львы, сделанные достаточно послушными, чтобы держать их в качестве

домашних

любимцев, и даже нечто под названием «МойДракон™», имеющее вид длинной крылатой

ящерицы размером с домашнюю кошку.

Последняя страница рекламировала новый тип Партиалов — охранник-телохранитель,

созданный на основе Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница солдата, но обладающий улучшенным внешним видом.

«Это то, чем я являюсь? Телохранительница, сексуальная рабыня, или до чего ещё эти


продавцы могли додуматься?»

Она снова просмотрела брошюру в поисках любой зацепки, относящейся к ней, но ничего

не

нашла. Отбросив эту брошюру, Кира подняла следующую, но оказалось, что они все имеют

одинаковое содержание при разной обложке. Она отбросила и эту брошюрку и выругалась.

«Я не просто товар из каталога, — сказала она себе. — Меня создали с какой-то целью.

Целью, ради которой Нандита оставалась все это время со мной и присматривала за мной.

Кто я —

крот? Подслушивающее устройство? Наемная убийца? Та ученая-Партиал, которая

схватила меня,

доктор Морган... когда она Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница поняла, что я такое, она едва не взорвалась и так занервничала.

Она

напугала меня больше, чем кто бы то ни было еще в моей жизни, а ведь одна лишь мысль о

том, кем я могу быть, ужаснула ее.

Меня создали с какой-то целью, но была ли эта цель благой или злой?»

Каким бы ни был ответ, она точно не найдет его в рекламной брошюре компании. Кира

взяла

одно издание и засунула его в сумку, на тот случай, если оно когда-нибудь пригодится,

затем

подхватила винтовку и направилась к ближайшей двери.

Вряд ли здесь, наверху, осталось что-то опасное, но... тот дракон Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница с картинки добавил ей

беспокойства. Кира никогда не видела драконов в живую — ни драконов, ни львов, ни чего-

нибудь

еще в том же духе, но осторожность не повредит. Она находилась в логове врага.

«Они — искусственно выведенные виды, — сказала она себе, — созданные как зависимые,

послушные питомцы. Я никогда их не видела потому, что они все мертвы; другие,

настоящие

животные, которые знают, как выживать в дикой природе, охотились на них, и это привело

к их

вымиранию».

Однако вместо того чтобы успокоить, эти мысли лишь ещё больше расстроили её.

Вероятно,

она ещё найдёт целые комнаты, полные тел — здесь умерло так много людей, что город

можно

было считать могилой. Она Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница положила ладонь на ручку двери, собрала всю свою смелость и

толкнула.

Воздух с другой стороны двери рванулся ей навстречу. Он был свежее, богаче запахами,

чем

спёртая атмосфера приёмной и лестницы. Перед Кирой раскинулся короткий коридор с

дверьми

офисов и рядом разбитых окон.

Она заглянула в дверной проём первого офиса, дверь которого была открыта и подперта

стулом, и невольно задержала дыхание, когда три жёлто-коричневых ласточки внезапно

вылетели

из своего гнезда в книжном шкафу. Из разбитого окна пахнуло городской жарой.

Табличка на двери гласила «Дэвид Гармон», и он поддерживал своё рабочее место в

порядке:


пустой пластиковый стол, полка с книгами, сейчас покрытыми коркой птичьего помёта,

чистая

лекционная доска на Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница стене. Кира повесила своё ружьё на плечо и вошла в комнату в

поисках

любых записей, но здесь не было ничего, даже компьютера, хотя он бы всё равно ей ничем

не

помог бы — электричество в городе отсутствовало.

Она подошла к книжной полке и попробовала прочесть названия книг, не испачкавшись

при

этом. Все книги были финансовыми справочниками. Дэвид Гармон, должно быть, работал

бухгалтером.

Кира осмотрелась, надеясь, что её в последнюю минуту посетит озарение, но этого не

произошло, и комната осталась пустой. Она отступила назад в коридор и приступила к

исследованию следующего помещения.

Десять кабинетов спустя она так и не нашла ничего, что проронило бы свет на ее загадки:

обнаружилось несколько бухгалтерских Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница книг и пару картотек, но они были либо пустыми,

либо

заполненными отчетами о прибыли. ПараДжен был богат просто до неприличия. Сейчас

Кира

знала это точно, но кроме этого — почти ничего.

Важная информация будет в компьютерах, но в офисе, казалось, не одного не было. Кира в

замешательстве нахмурилась: все, что она слышала о старом мире, говорило, что он во всем

полагался на компьютеры.

Почему в офисе не было ни одного из тех плоских мониторов или металлических ящиков,

которые она привыкла видеть почти везде? Кира вздохнула и в досаде покачала головой,

понимая, что, даже найди она компьютер, она не будет знать, что с ним делать.

В Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница госпитале использовали некоторые из них — медикомпы, сканеры и прочую подобную

аппаратуру, когда она требовалась для лечения или диагностики, но, как правило, они не

подключались к сети и были весьма специализированными.

Компьютеры старого мира были частью глобальной сети, которая предоставляла

возможность общаться со всем миром в режиме реального времени. Все было заложено в

память

компьютеров — от книг до музыки и, судя по всему, масштабных планов ПараДжен.

Но в офисе не было компьютеров... Однако в этом помещении стоял принтер. Кира замерла

и

уставилась на столик у стены последнего кабинета на этом этаже — помещение было

больше

остальных, а надпись на стене гласила «Джиневра Крич». Вероятно, здешняя вице-

президент или

как там Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница еще назывались члены их правления.

По полу были разбросаны пустые листы бумаги — они сморщились и выцвели от

пережитых бурь, врывавшихся через разбитое окно, — а на приставном столике стояла

небольшая

пластиковая коробочка.

Кира знала, что это принтер — в госпитале их были дюжины — дюжины бесполезной по

причине отсутствия чернил аппаратуры. Однажды Кире пришлось перетаскивать их из

одного


чулана в другой. Старый мир использовал принтеры, чтобы распечатывать документы

прямо с

компьютера, поэтому, если в этой комнате был принтер, то должен был быть и компьютер,

по

крайней мере в прошлом.

Кира взяла в руки коробочку, чтобы повнимательнее рассмотреть: никакого кабеля или

даже

разъема для него, значит, аппарат был беспроводной. Она поставила коробочку обратно,

опустилась на колени Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница и заглянула под приставной столик: там ничего не оказалось.

Зачем кому-то было приходить сюда и забирать все компьютеры? Чтобы спрятать

информацию, когда пришел конец света? Конечно, Кира не могла быть первой, кто

подумал

прийти сюда; это ПараДжен, черт его побери, создал Партиалов; его ученые были

экспертами в

биотехнологиях.

Даже если они не были обвинены в Войне с Партиалами, должно быть, правительство

связывалось с ними по поводу исцеления РМ. Разумеется, предполагая, что правительство

не

знало о заключенном в Партиалах лекарстве. Кира отбросила эту мысль. Она была здесь не

для

того, чтобы развлекать себя теориями заговора; она пришла, чтобы раскрыть факты. Может,

компьютеры отсюда забрали после катастрофы?

Так и оставшись Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница на четвереньках, она подняла глаза и обвела взглядом комнату; с этого

угла

зрения она увидела кое-что, чего не заметила раньше: блестящий черный кружок на темном

металлическом пояске стола. Кира чуть наклонила голову, и кружок блеснул отраженным

светом.

Она нахмурилась, встала и покачала головой, поняв всю простоту ситуации.

Сами столы были компьютерами.

Теперь, когда ее осенило, это показалось очевидным. Ровные пластиковые столы были

почти

точными копиями, хоть и в увеличении, экрана медикомпа, которым она пользовалась в

госпитале.

Мозг компьютера — процессор, жесткий диск и сам системный блок — был вмонтирован в

металлический поясок; при включении вся поверхность стола вспыхнет сенсорными

экранами,

клавиатурами и всем прочим.

Кира снова Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница опустилась на колени и стала осматривать основание металлических ножек

стола; наконец она издала победный клич — в розетку на полу был воткнут короткий

черный

шнур.

Ее крик спугнул еще одну стайку ласточек — они поднялись в воздух и полетели прочь от

источника звука. Кира улыбнулась, но до полной победы было еще далеко: находка

компьютера

ничем ей не поможет, если она не сможет его включить. Для этого понадобится источник

питания, а она, в спешке собираясь покинуть Ист-Мидоу, его не захватила. Она прочувствовала

всю


глупость этой промашки, но теперь ничего уже не могла поделать.

Ей придется попробовать найти аппарат где-нибудь на Манхэттене, например, в

хозяйственном магазине или в магазине электроники. Со времени Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница Раскола остров считали

слишком

опасным для путешествий, поэтому б ольшую его часть еще не разграбили.

И все же Киру не слишком грела идея тащить пятидесятифунтовый (23 кг) генератор по

лестнице на высоту двадцать первого этажа.

Собираясь с мыслями, Кира медленно выдохнула.

«Мне нужно выяснить, что я такое, — подумала она. — Мне нужно выяснить, как мой отец

и

Нандита были со всем этим связаны. Мне нужно отыскать Доверие».

Она снова достала фотографию, на которой она, ее отец и Нандита стояли на фоне

комплекса

ПараДжен. Кто-то оставил на фото записку: «Отыщи Доверие». Кира даже не знала точно,

что

такое Доверие, не говоря уже о том, как его найти. Она не знала и Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница того, кто оставил ей

фотографию

и записку, но почерк заставлял ее думать, что это была Нандита.

Все то, чего она не знала, казалось, внезапно надавило на нее непомерным грузом, Кира

закрыла глаза и сосредоточилась на том, чтобы дышать глубоко. Она возложила все свои

надежды

на этот офис, единственную досягаемую для нее часть ПараДжен, и ничего полезного в нем

не

найдя, не обнаружив даже зацепки, она поняла, что едва может это вынести.

Она поднялась на ноги и быстро подошла к окну, чтобы вдохнуть свежего воздуха. Внизу во

все стороны раскинулся Манхэттен — наполовину город, наполовину лес, огромная

зеленая масса

жаждущих света деревьев и рушащихся, запутавшихся в лозах зданий.

Он был Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница большим, всепоглощающе огромным, но это был всего лишь один город. За его

пределами существовали другие города, другие государства и нации, даже целые

континенты,

которых Кира никогда не видела. Она почувствовала себя потерянной, изнуренной

совершенной

невозможностью раскрыть даже одну маленькую тайну в таком огромном мире.

Она наблюдала, как мимо пролетела стайка птичек, которых ничуть не беспокоили она и ее

проблемы. Произошел конец света, а они его даже не заметили. Когда исчезнет последнее

разумное существо, солнце все так же будет восходить, а птицы все так же летать. Так

какая же на

самом деле будет разница, преуспеет Кира или потерпит поражение?

И тут она подняла голову, упрямо выпятила Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница подбородок и проговорила:

— Я не сдаюсь, — сказала она. — Не важно, насколько мир велик. Он просто

предоставляет

мне больше мест для поисков.

Кира вернулась в офис, подошла к шкафу для хранения документов и вытащила первый

ящик. Если Доверие имело какие-то связи с ПараДжен, например, по поводу специальных

проектов, связанных с командованием Партиалов, как предполагал Сэмм, то этому

финансовому


офису рано или поздно пришлось бы отчислять на этот проект деньги. Возможно, она

сможет

обнаружить какие-нибудь записи. Кира стерла пыль с поверхности стола и стала доставать

из

ящика документы, внимательно просматривая их — строчку за строчкой, слово за словом,

платеж

за платежом.

Закончив очередную папку, она швыряла ее на пол в угол Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница и открывала следующую; так

продолжалось час за часом, и остановилась она только тогда, когда стало слишком темно,

чтобы

читать.

Ночной воздух был холоден, и Кира подумала, не развести ли ей небольшой костер на

одном

из столов, где она могла поддерживать его, но отказалась от этой идеи. Лагерные костерки,

которые она разводила на улицах, было легко спрятаться от возможных наблюдателей, но

свет,

появившийся на такой высоте, будет виден за много миль отсюда.

Вместо этого Кира, закрывая за собой все двери, вернулась в фойе возле самой лестничной

площадки и, укрывшись за стойкой администратора, развернула свой спальный мешок. Она

открыла банку консервированного тунца и стала тихо есть в темноте, беря Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница рыбу пальцами и

притворяясь, что это были суши.

Кира спала некрепко и, как только проснулась, сразу же вернулась к своей работе над

документами. Часам к десяти утра она наконец кое-что нашла.

— Нандита Мерчант, — прочитала она, ощущая, как эта находка встряхнула ее после столь

долгих бесплодных поисков. — Пятьдесят одна тысяча сто двенадцать долларов выплачено

декабря 2064 года. Безналичный перевод. Арвада, Колорадо.

Это был отчет по заработной плате, и при том объемный — судя по всему, он включал в

себя

всех сотрудников транснациональной компании. Кира нахмурилась, заново читая

заинтересовавшую ее строчку. В ней не значилось, в чем заключалась работа Нандиты,

только

факт того, что ее оплатили; не упоминалось и то, за Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница какой промежуток времени были

выплачены

деньги — за месяц или за целый год?

Или это была одноразовая плата за выполнение особого вида работы? Кира вернулась к

бухгалтерской книге и стала просматривать отчеты за предыдущий месяц, пока снова не

наткнулась на имя Нандиты. «Пятьдесят одна тысяча сто двенадцать долларов, 21 ноября»,

прочитала девушка и обнаружила аналогичную запись за 7 ноября.

То есть, это была зарплата за две недели, а годичная получалась... около 1,2 миллиона

долларов. Огромная сумма.

Кира не знала, какими были зарплаты в старом мире, но, просматривая страницу, она

заметила, что цифра в $51,112 была одной из самых больших.

— Значит, она была важной шишкой в этой компании, — пробормотала Кира Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница, рассуждая

вслух. — Она зарабатывала больше, чем большинство, но чем же она занималась?

Она хотела найти в отчетах своего отца, но не знала даже его фамилии. Ее собственная


фамилия, Уокер**, была кличкой, которую ей дали нашедшие ее после Раскола солдаты —

Кира

милю за милей обходила пустой город в поисках пропитания. Кира-Скороход. Она была так

мала

тогда, что не помнила ни своей фамилии, ни где работал ее отец, ни названия города, в

котором

они жили...

— Денвер! — воскликнула она, когда внезапно в ее мозгу вспыхнуло имя. — Мы жили в

Денвере. Это в Колорадо, верно? — Кира снова посмотрела на расчетный лист Нандиты:

Арвада,

Колорадо. Это возле Денвера?

Кира аккуратно Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница сложила страничку и спрятала ее в рюкзак, решив позже попытаться найти

в

каком-нибудь старом книжном магазине атлас. Она вернулась к отчету по заработной

плате и стала

искать в нем имя отца — его звали Армин — но платежи были рассортированы по

фамилиям, и

находка одного-единственного Армина среди десятков тысяч людей едва ли будет стоить

затраченного времени и усилий.

В лучшем случае это подтвердит то, что можно было предположить по фото: что Нандита и

ее отец работали в одном отделении одной и той же компании. Кира все равно не узнает,

чем они

занимались и в чем была цель их работы.

Еще один день поисков не принес ей ничего полезного, и в Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница порыве раздражения Кира

сердито заворчала и выбросила последнюю папку через разбитое окно. Тут же она

выговорила

себе за то, что ее действия могли привлечь внимание, окажись кто-то в городе. Это было

маловероятно, но испытывать судьбу было не самым разумным в данных обстоятельствах.

Кира

постаралась держаться подальше от окна в надежде, что, если кто-то и увидел случайно

упавший

лист бумаги, то примет это за забавы ветра или животных. Девушка поспешила заняться

своим

следующим проектом: вторым этажом.

На самом деле это был двадцать второй этаж, напомнила она себе, и направилась по

лестнице к следующей двери. Почему-то та оказалась слегка прикрытой, и, толкнув ее,

Кира

обнаружила себя в окружении небольших Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница разграниченных перегородками боксов.

Здесь не было приемной зоны, только несколько кабинетов; все остальное место занимали

низкие перегородки и рабочее пространство, разделенное на отдельные кабинки. Кира

заметила, что во многих боксах были компьютеры или разъемы, в которые, должно быть,

включали

портативные компьютеры — на этом этаже не было крутых настольных экранов — но в

большей

степени внимание девушки привлекли те кабинки, в которых были свободные кабели —

места, где

должен был бы быть компьютер, но отсутствовал.


Кира, застыв, внимательно осматривала комнату. Здесь было более ветрено, чем на

предыдущем этаже из-за длинной стены с разбитыми окнами и малого количества офисных

стен,

которые бы прерывали воздушные потоки. Изредка над перегородками Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница боксов пролетал

листок

бумаги или в воздух поднимался столбик пыли, но Кира игнорировала эти явления. Она

рассматривала шесть ближайших к ней рабочих столов.

Четверо из них были обыкновенными — с мониторами, клавиатурами, канцелярскими

принадлежностями, семейными фотографиями — но с оставшихся двух компьютеры

исчезли. Не

просто исчезли, а были украдены; стойки с канцелярскими принадлежностями и

фотографии были

отодвинуты в стороны или даже сброшены на пол, как если бы тот, кто забирал

компьютеры,

слишком торопился, чтобы позаботиться о сохранности остальных вещей.

Кира нагнулась, чтобы осмотреть ближайший к ней стол, возле которого фотографией вниз

лежала рамка. Все вокруг было покрыто слоем земляной пыли, и со временем под

воздействием

влаги из этой грязи стали расти грибы.

Это едва ли было Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница удивительным — после одиннадцати лет свободного доступа воздуха в

половине зданий Манхэттена многочисленные поверхности были покрыты слоем почвы, —

но

Кире бросилось в глаза то, что из-под края фотографии высовывался небольшой желтый

росток,

подобный стебельку травы.

Кира подняла глаза на окна, прикидывая стороны света, и решила, что ее догадка была

верна: в течение нескольких часов в день это место получало достаточно солнечного света,

чтобы

выросло зеленое растение.

Рядом тянулись вверх и другие стебельки травы, но дело было не в них, а в том, как трава

выбивалась из-под фотографии. Кира подняла рамку и отложила ее в сторону, а ее взгляду

открылась небольшая масса жучков Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница, грибов и стебельков отмершей травы. Девушка, сидя

на

корточках, откинулась на пятки, а ее рот открылся, когда она поняла, что означало

увиденное.

Фотографию сбросили со стола уже после того, как начала расти эта трава.

Это был не так уж недавно: на фотографии и возле ее краев собралось достаточно грязи и

перегноя, чтобы показать, что она лежала здесь вот уже несколько лет. Но не все

одиннадцать.

Случился Раскол, здание было покинуто, в нем собрались грязь и сорная трава, и тогда кто-

то пришел и разграбил эту кабинку. Кто это мог быть? Человек или Партиал?

Кира заглянула под стол и обнаружила еще несколько кабелей, но никаких следов Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница того, кто

забрал процессор, к которому они подключались. Кира подобралась к следующей

разворованной

кабинке и обнаружила в ней такую же картину.

Кто-то поднялся на двадцать второй этаж, забрал два компьютера и утащил их по лестнице

вниз.


Зачем кому-то это делать? Кира села и стала раздумывать над возможными вариантами.

Она

предположила, что, если нужна была информация, то могло оказаться легче снести

компьютеры по

лестнице, чем поднять к ним генератор. Но почему только два и именно эти?

Чем они выделялись? Кира снова осмотрелась и с удивлением обнаружила, что две

заинтересовавшие ее кабинки были ближе остальных к лифту. Это было еще более

непонятно, чем

все остальное: со времени Раскола Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница здесь не было электричества и лифты не работали.

Причина не

может быть в них. На стенах кабинок не было даже имен их хозяев; если кто-то нацелился

именно

на эти два компьютера, у него, должно быть, была информация «изнутри».

Кира поднялась на ноги и медленно прошлась через весь этаж, взглядом ища что-нибудь

еще, что показалось бы ей неестественным или похожим на сцену кражи. Она обнаружила

место,

где когда-то явно стоял принтер, но не могла сказать, когда его забрали: до или после

Раскола.

Закончив с основным помещением, Кира стала осматривать оставшиеся несколько

кабинетов

у дальней стены, и у нее перехватило дыхание, когда она обнаружила, что один из них был

полностью Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница опустошен: компьютер пропал, полки были пусты, никаких личных вещей не

было.

Оставшихся предметов — телефона, корзины для бумаг, стопок листов и того подобного —

было достаточно, чтобы сказать: однажды эта комната была функционирующим

кабинетом, но не

более того. В ней было намного больше полок, чем в остальных помещениях; все они были

пусты, и Кире стало интересно, сколько и чего именно было отсюда украдено.

Девушка помедлила, уставившись на пустую столешницу. Эта чем-то отличалась от

остальных, но Кира не могла указать пальцем чем. На полу, как в разграбленных боксах,

валялась

небольшая подставка для канцелярских принадлежностей, что говорило о том, что кабинет

опустошали в такой же безумной спешке.

Тот, кто Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница разворовал офис, ужасно торопился. Оборванные кабеля свисали точно так же, как

и

в кабинках, только в этом кабинете их было заметно больше.

Кира напрягала свой мозг, пытаясь понять, что же беспокоило ее, и наконец пришло

озарение: в этом маленьком кабинете не было фотографий. На большей части осмотренных

ею за

последние два дня столов было как минимум одно семейное фото, а на некоторых и

больше:

столешницы были заставлены фотографиями улыбающихся супружеских пар и групп

нарядных

детей — сохранившимися изображениями давно усопших родственников.

Тем не менее в этой комнате фотографий не было вообще. Это означало один из двух

возможных вариантов. Первый заключался в том, что мужчина или женщина, работавшие в

этом


кабинете Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница, могли не иметь семьи или любить ее не настолько сильно, чтобы выставлять на

своем

рабочем месте фотографии. Вторая версия была более заманчивой: возможно, тот, кто

забирал

оборудование, прихватил с собой и фотографии.

И наиболее вероятная причина этому была в следующем: тот, кто забрал фотографии, и тот,

кто работал в этом кабинете, были одним лицом.

Кира взглянула на дверь, где было написано: «Афа Дему», а ниже жирным шрифтом

значилось: «ИТ». Что это было за «оно***», кличка?

Если и кличка, то не самая милая, но о культуре старого мира Кира знала, мягко говоря,

мало. Она осмотрела остальные двери; каждая из них была подписана подобным образом

именем и понятием Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница — хотя большинство понятий были длиннее: «Операции», «Продажи»,

«Рынок».

Это были должности? Отделы? Только «ИТ» было написано заглавными буквами, так что,

возможно, это была аббревиатура, но Кира не знала, что она обозначала. Инновации... и

тестирование?

Кира покачала головой. Это не лаборатория, значит, Афа Дему не был ученым. Чем он

здесь

занимался? Это он вернулся забрать свое оборудование? Была ли его работа настолько

важной или

настолько опасной, что оборудование забрал кто-то другой?

Ограбление было неслучайным — никто бы не стал бы пешком подниматься на двадцать

второй этаж за парой компьютеров, когда их было в достаточном количестве на нижних

уровнях.

Кто бы ни забрал эти, у Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница него была на это причина: вероятно, в память компьютеров было

заложено

нечто важное.

Но кто это был? Афа Дему? Кто-то из Ист-Мидоу? Партиал?

Или кто-то еще?

*Кардиналы (лат. Cardinalis) — род птиц из семейства кардиналовых (Cardinalidae),

включающий три вида, обитающих в Северной Америке и в северной части Южной

Америки.

**Уокер (Walker) — в переводе с англ. «ходок», «скороход».

*** IT (англ.) — сокр. information technology — информационные технологии;

местоимения

«оно», «это».

Глава 3

— Заседание суда объявляется открытым.

Маркус стоял в самом конце зала и вытягивал шею в попытках что-либо разглядеть за

толпой людей, заполнивших комнату. Он достаточно хорошо мог видеть сенаторов —

Хобба,

Кесслер и Товара, а Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница также нового члена Сената, хотя имени этого мужчины Маркус не знал.

Все

сенаторы сидели на сцене за длинным столом, но двоих обвиняемых Маркусу видно не

было. Зал

Сената, который обычно использовался для подобного рода мероприятий, был разрушен во


время

атаки Голоса два месяца назад, ещё до того, как Кира нашла лекарство от РМ и Голос

воссоединился с остальным сообществом.

Вместо зала Сената сейчас использовался актовый зал Старшей школы Ист-Мидоу —

школа

уже несколько месяцев как закрылась, так почему бы и нет? «Конечно, — думал Маркус, —

здание

— это меньшее, что поменялось с тех времён. Бывший ранее лидером Голоса человек

теперь

заседает в Сенате, а двое экс-сенаторов находятся под следствием.» Маркус стоял на

цыпочках Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница, но

зал был заполнен до отказа, мест на всех не хватило и многим людям пришлось стоять.

Казалось, каждый житель Ист-Мидоу пришёл посмотреть на вынесение приговора Уейсту и

Деларосе.

— Меня сейчас вырвет, — сказала Изольда, схватив Маркуса за руку. Тот опустился с

носков

на всю стопу и улыбнулся при виде утреннего недомогания Изольды. Его улыбка тут же

сменилась

болезненной гримасой, когда девушка сильнее сжала руки и ее ногти впились ему в кожу.

Прекрати смеяться надо мной, — прорычала она.

— Я не смеялся.

— Я беременна, — сказала Изольда. — И обладаю суперспособностями. Я носом чую, о

чем

ты думаешь.

— Носом?

— Мои суперспособности весьма ограниченны, — сказала она. — А теперь серьезно, мне

нужен Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница свежий воздух, а иначе в этой комнате станет даже более гадко, чем сейчас.

— Хочешь выйти на улицу?

Изольда покачала головой, закрыла глаза и стала медленно дышать. По ней еще не было

заметно ее положения, но токсикоз у нее был просто ужасный — вместо того, чтобы

набирать вес, она его сбрасывала, потому что ее организм не принимал еду. Сестра Харди

грозилась положить ее

в госпиталь, если это вскоре не изменится. Изольда взяла недельный отпуск, чтобы

отдохнуть и

расслабиться, и это ей немного помогало, но девушка слишком интересовалась политикой,

чтобы

пропустить такое слушание, как сегодня. Маркус оглянулся на заднюю часть аудитории,

увидел

возле открытой двери стул и потянул к нему Изольду.

— Простите, сэр Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница, — тихо сказал он. — Вы не позволите моей подруге присесть на этот

стул?

Мужчина на нём даже не сидел, просто стоял перед стулом, но на Маркуса он взглянул

раздраженно.

— Кто не успел, тот опоздал, — низким голосом сказал он. — А теперь помолчите, чтобы я

мог послушать.

— Она ждет ребенка, — сказал Маркус и довольно кивнул, когда манеры поведения


мужчины изменились буквально за пару секунд.

— Что же вы сразу не сказали? — Мужчина шагнул в сторону, предлагая стул Изольде, и

пошел поискать себе другого места. «Работает безотказно», — подумал Маркус. Даже

после

отмены Акта Надежды, который объявлял беременность обязательной, с девушками и

женщинами

в положении все еще обращались как с чем Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница-то священным. Теперь, когда Кира нашла

лекарство от

РМ и появилась надежда, что младенцы смогут жить дольше, чем пару дней, подобное

отношение

стало еще более часто встречаться. Изольда, обмахивая лицо, присела, а Маркус встал за ее

спиной, где он не заступал ей поток воздуха. Он снова поднял глаза и посмотрел в

переднюю часть

комнаты.

— ... это как раз то, что мы пытаемся пресекать, — говорил Сенатор Товар.

— Вы не можете говорить об этом всерьез, — произнес новый сенатор, и Маркус

сосредоточился, чтобы получше его слышать. — Вы были лидером Голоса, — сказал

новоназначенный Товару. — Вы угрожали начать, а если взглянуть с определенной точки

зрения, то и начали, гражданскую войну.

— То, что насилие порой — необходимость Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница, не значит, что оно — благо, — произнес

Товар.

— Мы сражались, чтобы предупредить злодеяния, а не чтобы наказывать...

— Смертная казнь, по своей сути, и есть предупредительная мера, — сказал сенатор.

Маркус

моргнул — он и не знал, что в случаях Деларосы и Уейста рассматривалась казнь. Когда на

свете

остается только тридцать шесть тысяч человек, ты не станешь казнить их налево и направо,

будь

они преступниками или нет. Новый сенатор жестом указал на пленников. — Когда эти двое

умрут

за свои преступления, в таком небольшом обществе, как наше, это отразится на каждом, и

подобные преступления вряд ли повторятся.

— Они совершили эти преступления, используя свою власть как сенаторов, — сказал

Товар.

— На ком именно, вы хотите Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница, чтобы отразился приговор?

— На каждом, кто считает человеческую жизнь не более чем фишкой на покерном столе,

произнес мужчина, и Маркус почувствовал, как в комнате возросло напряжение. Новый

сенатор

холодно уставился на Товара, и даже в задних рядах комнаты Маркусу был понятен

угрожающий

подтекст: этот мужчина казнил бы Товара вместе с Деларосой и Уейстом, если бы мог.

— Они делали то, что считали правильным, — сказала Сенатор Кесслер, одна из тех старых

сенаторов, которые умудрились пережить скандал и сохранить свой пост. Из всего, что

Маркус

наблюдал сам, а также из тех интимных деталей, которые он узнал от Киры, он мог

заключить, что


Кесслер и остальные были так же виновны, как и Делароса Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница с Уейстом — они захватили

власть и

объявили закон военного времени, превратив хрупкую демократию Лонг-Айленда в

тоталитарный

строй.

Они заявляли, что сделали это, чтобы защищать людей, и вначале Маркус с ними

соглашался: человечество стояло перед угрозой исчезновения, и, кроме всего прочего,

сложно

было утверждать, что свобода важнее выживания. Но Товар и его Голос восстали, Сенат

предпринял ответные действия, Голос ответил на них, и так продолжалось до тех пор, пока

внезапно правительство не начало лгать своим людям, не взорвало свой собственный

госпиталь и

не убило тайно собственного солдата — и все в стремлении возбудить в людях страх перед

выдуманной угрозой нападения Партиалов и заново объединить остров.

Официально было постановлено, что сердцем Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница заговора были Делароса и Уейст, а все

остальные всего лишь следовали их приказам — едва ли можно было наказать Кесслер за

то, что

она следовала за лидером, равно как и наказать солдата Армии за то, что он следовал за

Кесслер.

Маркус все никак не мог определить, что он сам думал по поводу этого постановления, но

совершенно очевидным казалось то, что этому новому сенатору оно совсем не нравилось.

Маркус пригнулся и положил ладонь на плечо Изольды.

— Напомни мне, кто этот новенький.

— Ашер Вульф. — прошептала Изольда. — Он стал представителем Армии вместо Уейста.

— Тогда все ясно, — произнес Маркус, выпрямляясь. Убей солдата, и станешь врагом

армии

на всю жизнь.

— «То, что считали правильным Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница», — повторил Вульф. Он глянул на толпу, затем снова

посмотрел на Кесслер. — И в данном случае они посчитали правильным убить солдата,

который

принес в жертву сохранности их тайн свое здоровье и безопасность. Если эти двое заплатят

ту же

цену, что и тот парень, то, возможно, будущие сенаторы не станут думать, что подобные

действия

могут быть «правильными».

Маркус посмотрел на Сенатора Хобба, размышляя, почему тот до сих пор не высказался.

Он

был первым спорщиком в Сенате, но Маркус давно стал считать его пустым

манипулятором и

приспособленцем. Кроме того, именно он был отцом будущего ребенка Изольды, и Маркус

не

думал, что когда-нибудь снова сможет его уважать. Хобб ничуть не заинтересовался своим

будущим Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница наследником, а сейчас он демонстрировал такое же безразличное отношение к

слушанию. Почему он еще не выбрал, на чьей стороне ему быть?

— Я думаю, желаемое уже было достигнуто, — сказала Кесслер. — Уейст и Делароса

подверглись разбирательству и были осуждены. На них наручники, и скоро они попадут в

тюремный лагерь. Они поплатятся за...


— Вы посылаете их в идеалистическую загородную усадьбу есть стейки и услаждаться

компаниями одиноких фермерских дочерей, — сказал Вульф.

— Следите за выражениями! — воскликнула Кесслер, и Маркус вздрогнул, услышав ярость

в ее голосе. Он дружил с приемной дочерью Кесслер, Хочи, и слышал этот яростный тон

большее

число раз, чем мог сосчитать, поэтому не хотел бы сейчас оказаться на Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница месте Вульфа. —

Каким бы

женоненавистническим не было ваше мнение о наших фермерских общинах, —

продолжала

Кесслер, — осужденные не отправляются на курорт. Они — заключенные, и будут

отправлены в

тюремный лагерь, где им придется работать усерднее, чем вам когда-либо приходилось.

— И их не будут кормить? — спросил Вульф.

Кесслер вскипела.

— Разумеется, будут.

Вульф в притворном замешательстве наморщил лоб:

— Значит, им не будут позволять выходить на свежий воздух и испытывать на себе свет

солнца?

— А где еще можно работать на тюремной ферме, кроме как в поле?

— В таком случае я чувствую себя в тупике, — произнес Вульф. — Как-то все это звучит не

совсем похожим на наказание. Сенатор Уейст хладнокровно Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница приказал убить одного из

своих

собственных солдат, подростка, который находился в его подчинении, а в наказание за это

он

получает мягкую постель, трехразовое питание, более свежую пищу, чем мы можем себе

позволить в Ист-Мидоу, и широкий выбор девушек...

— Вы говорите про «девушек», — сказал Товар. — Что именно вы под этим

подразумеваете?

Вульф, уставившись на Товара, помедлил, а затем взял в руки лист бумаги и, просматривая

его, заговорил:

— Возможно, я неправильно понял суть запрета смертной казни. Мы не можем никого

убить, потому что, как вы заявляете, «на планете осталось только тридцать пять тысяч

людей, и мы

не можем позволить себе уменьшать это число», — он поднял глаза. — Все это верно?

— Теперь у нас есть Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница лекарство от РМ, — сказала Кесслер, — а вместе с ним мы обрели

будущее. Мы не можем позволить себе потерять ни одного человека.

— Потому что мы должны продолжить человеческий род, — сказал Вульф, кивнув. —

Размножиться и заново заселить Землю. Разумеется. Нужно ли мне рассказывать вам,

откуда

берутся дети, или будет лучше найти школьную доску, чтобы я нарисовал схему?

— Дело не в сексе, — сказал Товар.

— Как же, черт возьми, вы правы.

Кесслер вскинула в воздух руки.

— Что, если мы просто не позволим им производить потомство? — спросила она. — Это

вас

удовлетворит?

— Если они не смогут производить потомство, то не будет смысла оставлять их в живых, —


выдал ей в Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница ответ Вульф. — Руководствуясь вашей же логикой, нам стоит убить их и

покончить с

Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 2 | Нарушение авторских прав


documentavbmbuv.html
documentavbmjfd.html
documentavbmqpl.html
documentavbmxzt.html
documentavbnfkb.html
Документ Коллективный перевод выполнен на сайте w 1 страница